找回密码
 注册
搜索
查看: 5066|回复: 11

[转帖] 电子游戏的幕后英雄——那些配音演员与声优们

[复制链接]
发表于 2011-9-29 12:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://bbs.saraba1st.com/2b/read-htm-tid-731755.html

这篇文章最开始是源自于1UP上一篇介绍电子游戏配音演员的文章。不过把那篇文章翻译完之后我决定写一点欧美与日本配音演员作点横向比较,然后又补充了中文配音游戏的部分,到最后就变成大家现在见到的这篇文章。就借此机会回顾怀念一下电子游戏的配音演员们吧。

最多产的电子游戏配音员
by Scott Sharkey
原文地址:http://www.1up.com/features/prolific-video-game-voice-actors
英语声优部分为翻译谨代表原作者的观点,日本声优部分谨代表我个人的观点。

前几天有人在讨论 Nolan North,大家好像除了抱怨还是抱怨,这让我思考一个现象,在我们的游戏中那些最容易辨认的声音与那些出现次数最多的声音之间似乎存在某种距离。这是一段很宽的距离,Nolan North是少数几位同时触及到两个方面的人物。于是我把浮现在我脑子里值得一书的配音演员列成一个名单,并不是以优劣排序,而是从我认为最容易辨认的声音开始,到那些最常出现的声音为止。这并不是两个相互排斥的标准。但是令人吃惊的是最终我们圈出了一个很大的范围。


David Hayter
如果我们把那些最容易辨认的声音与最常听到的声音排成一串声谱表的话,David Hayter无疑是处在最极端的那一个。他最著名的配音就是用他那沙石漱口般的音色为Solid Snake(合金装备)奉献的配音,大概因为那是他曾配演的几乎唯一的一个电子游戏角色,他的声音总是无可避免地同这个角色联系在一起,以至于在听到他配演任何其他角色的时候都会让人产生违和感。如今Hayter几乎就是snake,我们甚至已经把他的配音与他平常的说话声音混为一谈,就像是他最终赋予了Snake所需的一副喉舌。本次盘点中的其他大部分演员的涉猎都非常宽泛,其中最多产的演员的声音拥有非常多样的可塑性,以至于你听过他们的声音几十上百次甚至都没有发觉那是同一个人的声音,但是Hayter仅仅凭借为一个角色演绎了非常非常传神的声音就赢得了家喻户晓的名声,哦不,Naked Snake不能算作一个全新的角色。别再咬文嚼字了。

大塚明夫
既然说到了Solid snake,那么就不得不提到它同样经典的日版的配音演员大塚明夫。此大叔在日版的配音同样十分出色,令人印象深刻。当年在一些讨论MGS的帖子里我们也常常能够看到有关于日美两版配音的争论,双方拥趸总是各执一词。就我个人而言还是挺喜欢日版配音的,这很有可能是因为我最开始接触的游戏就是日版的配音先入为主的结果,所以我觉得那种孰优孰劣的争论其实很没有必要,因为实际上很多时候我们的偏好都只是先入为主的结果,如果我们先接触了哪个版本,就会认定它喜爱它从而不接受后来的版本,这是因为这两个版本的snake都实在是配得很经典出色,能让我们立即就被这个声音所吸引。反倒是水平相差很大的配音那肯定是高下立分,也不可能引起争论。
不过作为一名声优,大塚明夫倒是没有遇到Hayter那样的无法摆脱角色的困境,除游戏外他在动画与译制片中都有所表现,常常出镜,比如今年(2011)七月新番里他就在配音刀锋战士的男主角。如果要说和上面这位Hayter情况最相似的日本配音演员,也许还要数山田康雄了。

山田康雄
已故的日本声优山田康雄最著名的工作就是其一直以来为日本最出名的怪盗鲁邦三世所做的配音。其实上面的Hayter也为鲁邦三世的英语版做过配音的(就是宫崎骏老爷子的第一部剧场电影鲁邦三世-卡里奥斯特罗城)。而与Hayter的情况如出一辙的是,山田老师的声音在日本人的心目中也与鲁邦三世紧紧地绑定在了一起,以至于当山田老师1995年突然去世的时候,连鲁邦的动画都被迫中止播出,因为找不到代替的声优,甚至有悲痛的粉丝号泣鲁邦已死。好在后来出现了可以高度模仿山田老师声音的配音演员,才延续了鲁邦的“生命”。但是后来的配音者却也都只是极力在模仿前辈的声音而已,“一直被模仿,从未被超越”这句话用来形容山田老师的鲁邦三世实在是最为贴切不过了吧。


John DiMaggio
他是世界主宰,他是毒舌吐嘈王。他配演过战争机器(Gears of War)中的Marcus Fenix。绿巨人(Hulk: Ultimate Destruction)中的Destroyer,疯狂世界(Madworld )里的评论员Kreese Kreely,FFX里的 Wakka(那个洋葱头), 光环(Halo)中的 Brutes, 如龙(Yakuza)里的各种龙套混混, 而在电子游戏领域之外我们最熟悉的就是在他飞出个未来中配演的机器人Brutes。他的确涉猎很广泛,但是他的所有角色都有一些共同点,他们都是底层人物,那种玩世不恭又带点新泽西口音的说话腔调让他的人物形象更加鲜活。不管他是一个可爱的捣蛋鬼,还是一个粗暴的恶棍,当你想找乐子的时候听他的就对了。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:20 | 显示全部楼层
中井和哉
好,既然提到这哥们儿那么不妨拿他和同样在FFX里给Wakka配音的中井和哉做个比较。负责搞笑和吐嘈的角色中井也没少当,比如银魂里的土方十四郎就是一例,不过总体上中井配演的角色还是偏向于酷酷地还有能力的类型,比如HZW的索隆,战国BASABA里面的笔头伊达政宗以及百目鬼静等等,戏路还是和他的美国同行相差挺大的。虽然说我是很想拿白石稔这样的吐嘈角色与DiMaggio大大比一比,可惜他们在配音的角色上完全没有交集。


Michael Bell
Bell 做配音工作做了很长很长的时间。还记得超级英雄战队(Superfriends)吗?他就是那只紫色猴子Gleek。还有蓝精灵(The Smurfs),他给片中几乎一半的蓝色小家伙们做了配音。在特种部队(G.I. Joe 1985),变形金刚(Transformers 1984),生化超速人(Inhumanoids 1986)等动画中,他给其中一大堆的角色作过配音,兢兢业业地他给70后\80后\90后的动画贡献了那么多的声音以至于光是回顾他职业中最重要的角色大概就能花上一整天的时间。在我小的时候我估计听他讲话听得比自己亲爹的都多。在我们中的许多人还没出生的时候他就开始干这行了,甚至在许多人的父母还没有出生的时候他就在干这行了,而且这还没提到他的电子游戏配音工作呢。
他最有名的角色可能要算他在凯恩的遗产-勾魂使者系列(Soul Reaver 2000)中配演的Raziel。当然你还会发现他在许多作品里露头,像在合金装备3(Metal Gear Solid 3)中的Fear,在瑞奇与叮当(Ratchet and Clank 2002)中的Lawrence ,在暗黑2(Diablo II)中的尼拉塞克(Nilithak),以及从零红蝶系列(Fatal Frame)到辐射系列(Fallout)等许多作品里各种各样的角色与声音。更妙的是,他曾经对配音工作有一段很著名的评论,他说配音工作“就像是男人拥有一段十二英寸长的雄器,它毫无意义除非你能保持它的坚挺”。是的,没错。他几乎可以说是我最喜爱的在役配音演员了。

田中和実
Bell这哥们的确是美系配音界的老戏骨了,配音无数。只不过正是因为他配音资历实在太深反倒使我们许多人并不熟悉他。因为大家也知道70后80后那时候还没有互联网和字幕组呢,大家如果能看动画那看的都是译制成国语的片子,所以对于这些片子的原声配音者反倒没有什么特殊的感情了。好在这样的现象一般只发生在动画方面,在游戏中却并不存在这样的情况,只不过此君配音的游戏主角却也并不是很多,于是要找到与他对应的日本声优有点不太容易。如果拿同样在合金装备3中的为Fear配音的田中和实作比,也觉得在资历上差他一截。
如果看简历,田中和实这位已故的声优真的是在各处跑龙套为大叔、家长、师匠们配音,蝉鸣之时的某大叔成为其最后的献声,享年只有59。也许对于拥有完善配音体制的日本来说真的是不缺乏像这样的配音演员,以至于这样一位老声优的过世在当时都没有激起多少波澜。


Cam Clarke
作为另外一个也许一直陪伴你长大的资深动画配音演员,Cam他是忍者神龟(Ninja Turtles )中莱昂纳多(Leonardo 祖国常译为达芬奇) 和 Rocksteady(某个反派变异人) 的配音,也是超级蜱人(The Tick 1986) 中 Die Fledermaus 的配音。虽然他的声音偶尔会爆掉,不过大部分的时候他的声音可以用聒噪或者矫情来形容,或者两者的有机结合。这就是他的声音总是不会被我们忽略的原因。实际上,他的声音可以完美演绎像堕落的王子、涕泪横流的手下、以及藐视一切的狂徒诸如Liquid Snake(全金装备)那样的角色。我个人依然对他的达芬奇配音印象深刻,在 Hind-D 那一幕中我一直都想知道为什么有人要给忍者神龟一架直升飞机。你也许会对他在魔兽世界中给男性血精灵的配音也留有印象,那个声音就和龙腾世纪(Dragon Age)里一半的龙套角色如出一辙,还有诸如在杀手7(Killer7)中的Andrei Ulmeyda。他是多才多艺的,不过演得最好的似乎还是那些有趣而聒嗓的坏家伙——当游戏结束的时候你会发现这个家伙还挺不错的,
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:21 | 显示全部楼层
银河万丈
说到这位Cam,能够与之列在一起的日本声优可也不少。光是搜索到的日本替忍者神龟达芬奇配过音的就有三位:中村大樹、大塚芳忠、堀内賢雄。虽然这些老前辈的名字并没有那些当红小生那么响亮,但就算简单复制他们的配音简历也足以撑满整个屏幕还嫌不够。而如果说同是在合金装备里出演Liquid Snake的日本声优银河万丈(哎怎么又是合金装备)。熟悉这个名字的人可能会多一点。他除了在动画里一直客串一些配角和旁白之外,在游戏中的出演也很多。像在铁拳,伊苏,忍者龙剑传等作品中都有他的声音。比起欧美往往是让配音演员去尽量配出符合角色的声音来,日本的声优界往往可以奢侈到根据角色的需要去挑选声优的地步,所以并不要求每个声优都具备非常大的配音技巧,只依靠本色的声音也能混口饭吃的声优也不乏其人,尤其一些年轻声优的情况更是如此。与之相比,反倒是这些功底扎实的老前辈们往往扮演不同的角色甚至能让人听不出来他是谁,只是在这个属于年轻人的时代里,他们往往只能作为旁白出场了。


Paul Eiding
Eiding 那威严庄重的声音最常出现在一个亲切和蔼的老人身上或者是来自异界寒气逼人的邪恶角色身上。一方面他配演了星际2(Starcraft II)中的主宰(Overmind),暗黑2中的墨菲斯托(Mephisto),战神(God of War)中的宙斯(Zeus),而另一方面,他还配演了永恒的黑暗(Eternal Darkness)中的 Luther 和合金装备(Metal Gear Solid)中的 Roy Campbell (他也可以算作是一种异界的邪恶,在MGS2结束时。我需要剪刀!61!)。当然,在他职业生涯中的另一部分工作同样令人印象深刻。Eiding从上世纪80年代早期开始他在电影、电视和舞台剧上的工作。另外他也是本次盘点中的另一个在我们还是孩子的时候就在为变形金刚配音的人。还记得那个变成显微镜的笨蛋吗?那就是Paul Eiding。


随着这个盘点的进行,可以列出来与老美的配音演员相对应的日本声优开始变得困难起来了。也许在欧美要给深沉威严的老人配音就是那么几位配音者,但是日本能给老爷爷配音的声优真是多得很啊,比如像是老当益壮不但声音易于辨认而且出场也非常频繁的若本规夫爷爷,或者万年校长教头爷爷加黑帮老大代名词的长岛雄一校长。即使上文中提到的战神中的宙斯,在日文版中也先后由两位声优配演,分别是小岛敏彦、壤晴彦。日本配音发展这么多年了,就算缺什么看来都不会缺老爷爷的配音。而说到暴雪的游戏,我真的不知道暗黑和星际有没有在日本推出配音版本,我主观认为这些游戏在日本没什么市场,像星际2就没有在日本正式运营。


Jennifer Hale
至今给超过100个游戏角色配过音的 Jennifer Hale 无疑可说不但是最多产的也是最容易被人辨认出来的女性游戏配音演员。她配演过的重要角色有星球大战旧共和国武士( Knights of the Old Republic)中的 Bastila Shan ,合金装备中的( Metal Gear)直美 亨特(Naomi Hunter),我认为她最出色的表现是她在质量效应( Mass Effect )中为女性指挥官 Shepards 所作的配音。同时,她的身影也常常以“市民 #3”这样的小角色出现在诸如斯巴达灵魂( Ghost of Sparta)那样的游戏中。比起她参与的游戏,似乎列出她没有参与的游戏列表更轻松一些。实际上我还很惊讶地发现她还给银河战士(Metroid Prime)的 Samus 作了配音。虽然我希望我的Metroid 能够更加放开一点,但我还是不由地希望如果她在故事里能有更多台词就好了。


这是本次盘点中老美的编辑提到的唯一一位女性配音演员,真不知道这是因为英语配音界阳盛阴衰真的很严重,还是因为有个性的女性配音演员凤毛麟角,或者是因为这篇文章的编辑完全不关心妹子?其实换一个角度来想,我倒觉得这是因为枪车球泛滥满世界都是军人,僵尸和异形生物的欧美游戏世界里本身也没有多少角色需要女性来配音。万一出现著名角色临时找一些影视明星客串一下就好,反而可以提升一点儿人气呢。而这样的情况对于满街都是GALGAME和萌文化的日本而言显然是根本不可想象的。所以日本一点也不缺女性配音演员而且种类齐全花色繁多可以任君挑选。
回过头来看我们也会发现,像上面提到的这位英语配音演员其实最多的工作还是为那些日式RPG的北美版本配音。在日文版里各种各样丰富的声音全都被同化成了她一种声音,从某种意义上来说反倒是会让不少人会产生怨念的吧。不过说到任天堂的银河战士,其实最近的一代已经不是这位姐姐配音了,而是换成了一位名叫Jessica Martin 的配音演员,要说比较两者的优劣,我是没有什么发言权啦。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:21 | 显示全部楼层

Nolan North
“该怎么评价Nolan North?”这是我时常听到的一个问题,甚至有时候我也问自己这个问题。似乎自从他在游戏神秘海域(Uncharted)里出名以来他的声音就会从任何地方蹦出来。与那些最常出现在游戏中的配音演员相比,他凭借配音角色的数量可以勉强跻身前五。不过考虑到他只是近十年前才开始配音工作,在如此短的时间内达到前五,这可真是可怕的工作量。不过直到现在为止,他的大部分配音工作都是龙套角色,像是精灵NPC,僵尸,以及任何其需要配个音的事物。他迄今为止大约一半的工作大约都可以归纳为这些“龙套声音”。但问题是,North 的声音实际上非常容易被辨别出来,不管他配的是什么角色。我只能把他的无处不在归咎为听了太多他关于 Nathan Drake(神秘海域男主角) 的声音。这不但使我们能够更容易地从众多声音之中找出他的声音,而且更要命的正是他的经典声音把他卷入了争论的焦点。

東地宏樹
既然 Nolan 是以其在神秘海域中的主角出演而名声鹊起的,那么不妨从这部游戏的日本配音者東地宏樹说起。显然比起他的美国同行,东地君就没有这样一举成名的运气,更别说是围绕他的争论了。他的声音虽然很纯正,但在日本也只能是四处跑跑龙套。看一遍此君的配音简历,我总算还是找到了对他的声音的印象。像是在战国无双3中的立花宗茂,还有圣恩传说中的Malik。但是像在大牌云集的圣恩传说那样的游戏中,他果然还是只能接到40岁大叔的角色在跑龙套,恐怕完全不可能遇到他的美国同行那样的麻烦吧。


Yuri Lownenthal
等下,这谁?真是有趣,当我统计角色名单时我发现 Yuri Lownenthal 做过配音的游戏数量几乎与上面的 Nolan North 一样多,而且这些作品分布的时间段也几乎和前者一样。但与此同时,几乎没有人知道他的名字,更不用说有人会抱怨他出场的次数太多了。他拥有多变的声线而且并没有给太多的主角配音。波斯王子(Prince of Persia)系列中的王子以及少年骇客(Ben 10)中的小班也许是他最好的代表作品,除此之外他还配过许多角色,像在辐射(Fallout)里的NPC,以及一系列火影忍者格斗游戏里的佐助同学,这些角色的声音甚至都没有引起我的注意。所以,祝贺你,Yuri ,在最近这段时间里你恐怕是一位因多产而被抱怨最多的配音演员,但是没有人知道你是谁。不管你信不信,在这个领域,遇到这样的情况其实是一种非常高的荣誉。

杉山纪彰
看来美国编辑发现了一个意料之外的大龙套。Yuri 的声音看来是比较适合配那些带点稚气的年轻男性角色。结果这样的男性声优在日本是一抓一大把。比如同是配演过火影中佐助同学的日本声优杉山纪彰。要不是佐助同学真不知道有几人会对这个名字有印象。而此君除佐助之外最有名的出演应该就是FATE里那只“卫宫土狼”了吧。当然此君在游戏中的出演也是不少的,还不时会当上几回男主角。看他的简历表让人惊讶的是在R.U.S.E这样的RTS游戏里也有他的出演,其实比起他的出演我更惊讶的是这样的RTS居然也有在日本卖啊,真不知道会有多少销量。

森久保祥太郎
另外在这里还可以提一下的就是森久保祥太郎了吧。此君声音清爽,所配角色也多为姣姣少年。在人气上可能比上面的佐助还要高吧(要看在哪个领域了)。他与美国同行的交集发生在女神异闻录4里的花村阳介身上。当然除此之外,森久保在电子游戏方面的出演也是不少的像是洛克人X等等。毕竟在配音领域最需要的就是这些青年男性的声音,所以自然少不了出场机会,而且常常只要本色出演也够了,这样的出演与配音演员本身的实力关系不是太大,更多的是虚拟的角色为声优带来的人气。不过对声优而言这样的人气到底是幸与不幸,也只有问声优们自己了。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:21 | 显示全部楼层

Robin Atkin Downes
从上面提到的 Nolan North 开始,接下来我开始按照出演游戏数量的多寡来排列人物名单,于是Robin Downes看来还不错,排到了探花的位置。他真的做了非常大量龙套角色的配音工作,诸如在龙腾世纪或者辐射中,但他同时又配演了那么多各具激情无法分辨是同一个人配音的个性角色,像是英雄不在(No More Heroes)中的Travis Touchdown,瑞奇和叮当(Ratchet & Clank)中的 Slag 船长 以及 HALO 中的Prophet of Regret。大部分时候你无法辨认出他的声音都是情有可原的,因为他的配音声线实在太多变啦。

宝亀克寿
老美编辑说 Robin 配演了声线截然不同的角色,这一点我不得不认同。光是看他那两个被提及的代表作品《英雄不再》与《瑞奇和叮当》就可以看出这一点。前者的日本配音是上面已经提到过的中井和哉,而后者的配音就是这位一看名字就感觉会很长寿的宝亀克寿。别说这名字大家不熟,不查资料我也不知道还有这样一位老前辈级别的声优。看宝亀老师的简历表虽然也可以发现许多熟悉的游戏名字像是战国BASARA(南部晴政)樱花大战(天海)胧村正(法然)等等,但那长长的简历表的大部分还是“赤眼的男”“士兵A”“迷的流浪者”之类的角色,称其为龙套之王恐怕也并不过分。而另外一点是,他与中井和哉的声线的确有十足的不同,而老美的同行却能一口包办他俩的角色,这也是实力的体现啊。由此也可见,想做一个好的龙套所需要的配音功底,有时候可能比那些人气明星的要求还要高得多呢。


Fred Tatasciore
如果没有动画方面的配音工作,Fred Tatasciore 在视频游戏中肯定可以做得更多。他配音的作品都让人印象深刻。不管是在动画中还是在游戏中,他给人印象最深的可能是他那又大声又具震慑力的怪兽声,诸如在辐射维加斯( Fallout: New Vegas)中他所配音的 The Hulk 和 Tabitha 那样。他还配演了Ares, Typhon, 以及战神3(God of War III)里的Barbarian King。如果你想听一种声音,一种在邪恶中掺杂着动物野性的声音发出地狱恶犬般的狂吠,那么Fred 就是你想要的声音。他的职业生涯列表中尽是扮演这样的角色,像是求生之路(Left 4 Dead)中的被感染者以及任何其他作品中的龙套怪物。甚至你拿他的怪兽配音去吓唬人恐怕都没有人能够安然分辨出真伪。

大谷育江
按老美编辑的意思,Fred 这家伙就是专职地为野兽和怪物配音的角色。如果按这个思路考虑下去,想到的最有名的日本“怪物级”声优,脑子里不知道怎么地最先跳出来的就是皮卡丘的声音。大谷肓江这个名字本身也许并不是那么耳熟,不过皮卡丘的声音大家肯定并不陌生。除皮卡丘之外她还配过HZW里的乔巴以及金童卡修、红龙等角色……你们看,果然全都不是人类嘛。说起来其实我对口袋妖怪了解有限,虽然动画之中的配音是人声,但当年掌机上的配音到底是人气还是电子合成音还真不确定呢……
当然日本作品中怪兽的数量那绝对是史诗级的,本来应该很需要此类配音演员,不过许多作品在怪兽配音一栏里总会出现“???”之类的名字给这方面的信息收集带来了不小的困难。总不能把当年小泉纯一郎去给奥特曼配音的老梗拿出来说事吧,况且人家前首相配的也不是怪兽。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:21 | 显示全部楼层

Steve Blum
也许你并不知道 Steve Blum 是谁,但如果你在过去15年里玩过电子游戏或者看过卡通动画,那我就可以肯定你听过他的声音。事实上,超过两百款游戏的配音经历让他成为当代世界上最多产的英语游戏配音演员。
需要说明的是,他配音的大部分角色不是主要角色。如果你略览他那超超超长的配音作品列表,你会发现一大堆诸如“队友 #3”“神庙看守”之类的名目以及数量惊人的各种龙套配音。他最具代表性的几个角色是战神(God of War)中的Ares,质量效应2(Mass Effect 2)中的 Grunt 以及龙腾世纪起源(Dragon Age: Origins)中的 Oghren 。不过从另一个角度的来看,Blum 所扮演的角色们就像蟑螂:每次你都以为遇到了一只新的,然而其实你已经见过他无数次只是浑然不觉罢了。 他扮演了无数角色但都是点到为止——在那个角色的声音深入人心之前。


最后的这位哥们真的是以数量取胜的英语配音界的龙套王。要给他找个日本声优VS一下真的已经超出我的能力范围了。200这个数量如果放到日本其实也不算多,一些活跃时间较长的老牌的声优都达到甚至超过这个数目。我随便去数了数诸如17岁教主井上喜久子阿姨的配音列表,光是TV动画就达到190+的数量了,后面还有OVA剧场和游戏没算进去呢(有趣的是2000年以后的配音表满眼都是“××之母”的词条哈哈哈),就算伊藤静这么年轻的姐姐那光TV加GAME也爆表200+了这还是没算上姐姐的众多马甲呢。而男性之中如果拿出光是在年龄上就是作弊的若本规夫这样的角色来那配音列表更是吓人地长,光旁白一项就是50多部作品,只不过若本大爷的声音很具个性都能被分辨出来已经失去了龙套王的资格了(据说他也很想加入井上妈的永远17岁教)。有时候光从这样的简单比较也感觉到日本人对工作的敬业精神的确是非同凡响的啊。当然光看数量是没什么可比性的,毕竟日本整体的环境就与北美不同,声优的工作方式也大不相同。至于日本声优界的龙套王是谁,这还得专业的考据帝来拿数据说话。

渡辺明乃
我搜来搜去倒是找到某论坛上有个老梗讨论贴讨论2008年那时候的龙套王的。最终由技术宅统计的数据把当年公认的龙套王能登麻美子给击败了。据说四年之中能登共配音了73作品而这位渡辺明乃配了72部。但是考虑到两的知名度以及主役的人数,龙套王的位置显然是要让位于后者了。别的不说,光是三年70+部的配音作品数量也可见日本的配音演员的确是非常辛苦的职业(而且这只包括了TV动画而已啊),让我们感谢所有那些献声的工作者们吧。
资料来自维基:2005年~2008年,女性声优出演动画数目(项目分别是:出演作品数、人名、08年出演作品数(截止统计时)、所属事务所)
  73 能登麻美子(14)大沢
  72 渡辺明乃(8)大沢
  66 大原さやか(7)俳協
  60 川澄绫子(5)大沢、
    60  伊藤靜(7)賢プロ、
    60  釘宮理恵(13)アイム
  58 斎藤千和(12)アイム
  57 沢城みゆき(8)マウス
  53 桑島法子(8)青二
  以下略
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:21 | 显示全部楼层
————————美日配音部分就到这里了,下面是祖国部分————————

于是在接下来的这部分里,不妨让我们借机回顾一下中文配音游戏的历史吧。在配音这个领域,可以说日本是一个很特别的例子,其庞大的ACG产业自然培植出一个完整而繁荣的声优行业,声优的明星化更让这些日本的配音演员能够得到很大的人气,并不输给其他方面的明星。
而与之相对的,其实中国总体的配音情况与欧美是接近的。配音主要还是集中于影视作品与译制片之中,偶有ACG方面的配音也常常出现影视明星客串的情况,好莱坞甚至会为配音演员去设计动画角色的动作形貌这也是常事。正因为这样,那些真正的职业配音演员反倒退居幕后,常常成为了无名英雄,从上文的列表中我们也能看到,在英语配音界真正称得上“明星”的也寥寥无几,与那些吸金无数的影视明星相比真是相差好几个数量级。上文中那位编辑总结的列表当然并不能就代表欧美配音界的普遍情况,但至少从一个侧面反映出欧美的情况与日本是截然不同的。这种差别最本质的原因就在于大家所配音角色的不同。一边是为真人配音我们更关注的还是真人演员,而另一边是为本不存在的虚拟人物配音,那么这个实际存在的声音就成为了我们心目中的“真实”,所以相对地也会更加地去关注配音者直至把配音演员与角色对等起来。日本的动画与游戏正好给了声优们这样一个出位的机会,而以影视剧为主的欧美与中国的配音演员们就相对地受到了比较少的关注,常常成为幕后英雄鲜为人知了。
当然对于不少关注配音领域的人来说,要报出几位著名的配音演员来还不是难事,喜欢看制作人员名单的同学自然可以记起许多耳熟能详的名字。只不过在祖国的电子游戏领域,连这些名字也很少被提及。也许写点什么作为纪念还是有必要的吧。


一 从《仙剑奇侠传五》开始
最近仙剑五的上市又引起了一系列关于单机游戏的讨论话题,作为上软时代终结之后用同样的引擎制作的后续作品,光是看销量的话本作的确是比四代要红火,关于仙剑背后的那些纠葛就不在这里展开了,在这里要说的是仙五的配音,它作为第一款全程配音的仙剑真的是有些姗姗来迟了。五代的配音以语音包的方式发布,而且由于代理等种种原因分为大陆和台湾两种不同的语音包,这倒没什么新鲜的,想那魔兽世界地下城勇士星际争霸2等等都会有陆台两套中文语音包的嘛,在这里就不去论那些代理之间的瓜葛,对于我们今天的话题而言,这两版不同的语音包最大的意义就在于又为我们提供了一个最好的比较平台。


听过之后大家会感觉到明显的不同。台版的声音听着很“耳熟”,配音的几乎都是那批专职的ACG配音演员,他们配过的作品有很多。比如唐雨柔的配音傅其慧就是台版网球王子越前龙马以及夏娜的配音(巧合的是她与钉宫理惠居然还是同年同月同日生的),另外她在轩辕剑幻想三国志还有三国群英传OL,火凤三国OL等大宇以及宇峻奥汀系的游戏中也有演出。当然其他几位也都是在ACG中常出现的声音,所以大家能够感到很耳熟,尤其是玩过轩辕剑五代的同学。
而与之相对的,大陆国语版的配音则给人“很正”的感觉,毕竟看人员也可以知道献声的大部分都是译制片背景的配音演员。这些配音工作者并不是专职的ACG配音演员,对这方面涉猎可能很少,至少我没有查到几位主役在其他电子游戏方面有什么出演,这搞不好是他们的第一次,但即使如此,他们的配音功底却是毋庸置疑的,中国地大物博缺少的从来都不是人才。
经过这样的比较我们很容易感觉到大陆与台湾配音给人感觉的差异。在这里并不适合用“优劣”这样的词语,我们的好恶一方面是来自于不同地域的差异,一方面来自于从小的环境与习惯。在这方面争论就像当初在无数论坛争论过大陆与港台ACG作品专有名词的翻译问题一样没有意义,诸如大陆的擎天柱香港叫柯柏文台湾叫大铁牛之类,争论到最后就是不同地域的人群站在自己本地的立场上攻击他人,虽然这样的地域竞争在30年改革开放中很大程度上推动了祖国GDP的快速增长,不过这不是本文的主题,台版也好,大陆版也好,都有其自己的美感。当然不可否认的是随着现在祖国网游产生的进一步发展,网游代理也是越来越财大气粗所以配音水平已经有了长足的提高,该说在不少方面已经超越台湾。魔兽世界就是一个很好的案例,当然台湾配音一直裹足不前我看也是与宝岛本身僵化的配音演员制度不无干系。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:22 | 显示全部楼层

二 微软台湾
那么接下来就先说说台湾方面那些曾经让我们留下美好(或者悲剧)回忆的中文配音吧。说到台湾方面最让人印象深刻,质量也最高的电子游戏配音,如果让我来说那无疑是微软出品的那为数众多的游戏。微软官方对游戏的海外发售一直贯彻“彻底本地化”的理念,在这一理念的影响下,我们有幸玩到了许多包括配音在内的全程中文的游戏。你能想到什么?是的,光晕系列,帝国时代系列(包括国家的崛起与神话世纪),地牢围攻系列。这三个系列可以说是最深入人心的中文配音版游戏了,除此之外就我的印象中还有机甲指挥官这个系列的游戏也是包含剧情的中文配音,非常经典。除此之外微软台湾在在XBOX主机上也出过几款中文配音的游戏。当然最近微软台湾还开始频频卖起萌来,像那个姚敏敏配音的蓝泽光就是最好的例子不是(注:这货不是游戏)。
正如上面所说,在这里我们暂且搁下不谈微软这些游戏配音在大陆的接受程度到底是好是坏,毕竟人家面向的还是台湾用户,真的要说有资格评价的也是宝岛同胞,大陆听不惯台湾腔那毕竟不能归咎于配音本身的问题。但即使如此,问题依然存在:一个就是台湾方面的配音一人多役的情况实在太严重,配音演员又不是个个超神,所以往往造成总体的配音质量不尽理想、重复的声音让人听觉疲劳的情况。另一个问题就是配音演员在游戏方面的配音资料在网络上真的是很难寻觅找到。在游戏官网上没有,在配音演员简历上也绝少提到,在游戏本身的制作名单中也没有提及,以至于粗浅如我之辈完全没有办法像上面老美的编辑那样如数家珍地来为大家介绍那些令人熟悉的声音。
台湾的配音演员们在动画方面的资料倒还齐全,在游戏方面的配音资料为什么会如此稀少呢?这又不是给HGAME配音需要马甲,为何会如此?答案可能正如某篇介绍台湾配音界的文章所说的那样:在台湾,配音演员是一个相对弱势的演绎群体,除了与大陆一样的明星客串演出的特别情况之外,专业的配音演员都鲜为人知,甚至有公司要和演员签署协议让演员放弃署名权,不在制作人员名单中列出演员名字(据说原因是不想让配音演员的真相吓到粉丝)。如果这是实情,那么我们查不到配音演员的信息也是情理之中的事了。另外一点就是台湾的配音很多都是工作室队长带班接活的方式,这种组织形式可能就是导致配音人员必须一人多役的原因,为了压低成本也好,为了加快进度也好,总之到最后就出现一部作品总那么几个声音的悲剧,在动画方面这种现象要比在游戏中严重得多,我相信大家都有体会,诸如“犬夜叉跑到凉宫春日里去吐嘈了”之类的感觉。台湾地域狭小缺乏人力资源这也是现实,关于这一点我们只能抱以理解了。
总之正因为如上这些原因,关于台湾方面电子游戏配音的回顾,我也只能用游戏的方式与大家一同回顾了。毕竟我没有办法查找到准确的配音资料。像微软系的配音唯一在WIKI确认的也只是陶晶莹曾为帝国2代的剧情对话配音,不过玩过微软系游戏的同学们肯定能够感受到微软的游戏几乎都是聘请同一批演员录制的,所以真不知道从光晕中的科塔娜到帝国3的曾曾孙女是否都为陶子的配音,个人感觉有点像,除此之外比较有名的台湾配音演员像刘杰,官志宏,冯友薇等个人感觉可能都在这些作品中有过出演,只是光凭耳朵我也没办法确定,即使想向这些抹去真名的幕后配音者致谢,也有心无力。

三 其他台湾配音的中文游戏们
在这个部分,让我们回顾一下除微软之外的那些台版配音游戏吧。


1 VALVE 半条命系列
回顾台版配音游戏,除了微软系之外个人印象最深刻的就是VALVE的半条命的全程配音了。虽然敌军士兵的声音常把这么一个紧张的游戏搞得有那么一股“搞笑”的气氛,就像在光晕里那些咕噜人颤抖地叫着“他是恶魔”似的,尤其是与英语版比较之后这种感觉更为明显。但即使这些瑕疵也依然难掩本作的经典,该说是游戏本身的优秀为配音也加了分,尤其如果你一开始玩的就是中文配音版的话,肯定会对它的配音留下更深的印象,“醒来吧……弗里曼先生……”这样的回顾总是不禁让人有再把游戏玩一遍的美好冲动。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:22 | 显示全部楼层

2 EA 台湾系游戏
一说到EA台湾发行的中文配音游戏我们许多人大概都能立即回想起战地2这个黑历史吧。那些连中国话都说不清的中国士兵的配音都是从哪里找来的华人配的?非官方论坛上有说是美籍华人配的,有说是台湾人配的,即使是台湾人配音,这配音效果也实在太有失专业水准了,想想光晕初代的联机对战中那些中文的表现多么优秀,相比之下战地2的配音简直是一个次品,诸如“我们已精过了介个浆..泥萌一定要打..不言我就叫另外淫了…”可以说根本不是专业配音工作室的所为吧,听了实在是让人蛋痛。
不得不说在配音方面EA可比微软要吝啬得多,虽然他出的游戏不比微软少。模拟人生等各类模拟游戏也好,各种球类体育游戏也好,以及收购来的各类RTS也好,EA在台湾发行的正体中文版能够带上中文配音的游戏真是凤毛麟角。于是在今年不是就有新闻说在台湾经营15年的EA台湾已经解散了嘛,看来真的是态度决定命运的时代啊。


3 光荣台湾
接下来说光荣。光荣由于其制作了广为人知的三国志系列游戏而成为少数几家对自己游戏进行中文配音的日本厂商。这其中让人印象最为深刻的就是真三国无双2代的中文配音了吧。只不过由于352只有主机版本没有移植到PC上,所以在祖国的认知度并不高。我个人当年也是在包机房里才得知还有这样一部全中文的三国无双。虽然其配音还是带着一点台湾腔,但整体质量还是不错的,再怎么说听着中文打三国还是很令人振奋的。可惜的是后来的三国无双再也没有出过中文配音版,恐怕是因为352的中文化并没有得到市场的认可的原因吧,光荣是不会做赔钱的买卖的。当然除此之外光荣还有三国志系列的中文配音,这个游戏的配音成本就要节省得多了,于是光荣一直做了下来,印象中像三国九的过场旁白都是有中文配音的,很容易听出台湾腔,应该也是光荣台湾方面的作品。不过到了三国志11的配音,感觉也许制作已经转入大陆了,无论是旁白还是战斗对白都已经没有台湾腔的痕迹。除此之外还有天希代理的真三国无双OL也全部都使用了中文配音。虽然不少女性的声音的确与日本配音有差距,但是总体上的质量也还是可以的。在网游中加入中文配音,35OL该算是比较早的一批了。
当然除了三国之外我们还不能忘记光荣还有一个捞钱的乙女部呢。所以像遥远的时空2就曾经尝试过中文配音版本,而且由于光荣当年想套用日本的声优模式去台湾圈钱,本作游戏的配音资料意外地可以公开找到。如下是中日声优对照表。
(资料来源于遥2贴吧)
三木真一郎     李景唐(冬季恋歌中的裴勇俊的配音)
关智一         阿祥
高桥直纯       NEKO
宫田幸季       林建宏
中原茂         贺宇杰
井上和彦       梁兴昌(神奇宝贝里的小刚-_-)
保志总一朗     张国辅
石田彰         刘又年(光头,光头)
大谷育江       许容嘉
置鱼占龙太郎   官志宏(宫大,棋魂里的佐为)
川村万梨阿     张逸帆
浅川悠         朗蔚马拉斯拉散
石井康嗣       林岳峰
桑岛法子       吕蕙雯
但事实很残酷,据说这版配音最终成了遥系的黑历史。而此后的乙女游戏中文版也再没有听到过有中文配音的消息了。看来日本企业真不了解台湾的配音演员有多命苦啊。
 楼主| 发表于 2011-9-29 12:23 | 显示全部楼层

4 宇峻奥汀
那么接下来差不多该轮到宇峻奥汀了。他们最有名的配音作品可能就是幻想三国志(4)和绝代双骄(新,2)这两个系列了吧。这两个系列的游戏除配音之外许多插曲也让人印象深刻。像是幻二的《界限》绝代的《守候》等等。这些多少有些面向乙女的游戏在配音方面可能也是在借鉴日本模式,所以配音演员的信息也没有那么难找,我就不一一列出了。应该说主要班底就是上面已经提到过的大宇的仙剑五、轩辕剑五以及明星志愿系列游戏的配音。其实我们许多人对那些声音都多少有些熟悉。如果你实在想不起来,回想下大宇的经典大富翁系列吧。最初的班底那时就奠定下来了。像是林美秀姐所配音的孙小美(8代,OL,经典4代是由王淑君配的)等等。


5 欢乐盒的系的GALGAME 以及其他
最后列于此地的是台湾的欢乐盒(GAMEBOX)。这家公司也是多以代理经营为主。其中最让人记忆深刻的就是台版的同级生2,虽然它那基于DOS版改制的WIN版的画质实在让人不敢恭维,而重新制作的全女角的中文配音版则更是被许多资深玩家一黑再黑。“我们不要30岁的小唯”已经成为四处引用的经典发言了。但不管别人如何,这部当年改变了我爱情观的中文配音游戏在我个人心中真是留下了非常深的烙印(我个人首次接触有配音的GAL就是这一部)。即使后来尝试过配音优秀得多的日版配音,我依然对这个中文配音版抱有独特的感情,并不认为其中的配音有多差劲。这种掺杂个人感情的评价对大家来说可能已经没有什么参考价值了吧。当然由于上面所述的台湾配音界的情况,有关此版配音演员的资料完全无从查起,怒我力不从心。
当然欢乐盒的中文配音并不只有同级生2这么一部。据资深人士提出还有一部名叫《梦幻武士-龙刻》的游戏也有中文配音,据说是由韩国制作由欢乐盒代理的。我没有玩过也不多说,不知道是否有人玩过。我印象中有中文配音的是另一部作品《守护者之剑2》。不过此作并非欢乐盒发行,而是台湾TGL风雷组的经典,是由智冠发行的。说到智冠,可能会有不少人记得它在PS上代理发行的中文配音版本的《射雕英雄传》吧。那版的配音也算是当年的一个经典了。当年我也只是站着看别人玩过而已。
继续追溯记忆的话,从脑子里跳出来的就该是街机中唯一的中文游戏了。那就是IGS系的三国战纪与西游记了。作为街机游戏的独苗,我们当年也只在三国战纪里听到过诸如“飞龙在天”“大鹏展翅”这样的中文发言了(当然还有“快点~快点~”)。对了,此外应该还有一部国产游戏《抗日:血战上海滩》,虽然配音不多,好歹也有“多谢壮士救命之恩”。这部游戏有PC版也有街机版,当然这已经是大陆产的游戏了,而非台湾。而除此之外街机里的中文配音游戏,可能只剩电子基盘海底捞月中国龙等等麻将游戏了吧,数量庞大花色繁多定位暧昧就不一一列举了。
当然只提台湾不说香港这样是不厚道的。但是在香港方面可以一说的游戏似乎更少了一点。由于当年大量港剧的洗礼,我们对大部分香港出品的配音游戏的接受程度其实是比台湾要高的。只不过香港方面似乎更加不在意游戏的配音,我搜索枯肠也没有回想起什么配音游戏来,倒是上面一些台湾游戏偶尔会有粤语配音版比如绝代双骄粤语版,而香港本土的游戏……总不能把伊思丽那些和谐游戏拿出来充数吧。还好查资料后发现有一款GAME ONE发行的《永恒传说之奇幻水晶缘》是中文配音,具体游戏素质我也不得而知,另外还有像明星三缺一那类休闲游戏,至于其他我也实在无法补充更多讯息了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-26 15:55 , Processed in 0.025140 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表