黑人歌唱家用中文唱《义勇军进行曲》 1949年,新中国将《义勇军进行曲》定为代国歌,后来以正式国歌写入《宪法》。但恐怕很少有人知道,早在70余年前,美国著名黑人歌唱家保罗·罗伯逊曾在纽约演唱这首歌并灌制唱片,后来又在许多国际重大场合用中文演唱这首歌,使它获得国际影响力,成为世界反法西斯战争阵营中代表中国的最强音。 保罗·罗伯逊(1898-1976),美国著名男低音歌唱家、演员、社会活动家。1927年,他在美国著名音乐剧《游览船》中演唱了《老人河》一曲,由此一举成名。 9日,在上海档案馆外滩馆,澎湃新闻记者看到了保罗·罗伯逊1941年灌制的名为《CheeLai Songs of New China》(中文译为“起来 新中国之歌”)的中国革命歌曲唱片,《义勇军进行曲》就收录在其中。 黑人歌唱家怎么会用中文唱《义勇军进行曲》?收藏这套档案的杨浦区档案馆及杨浦区文物管理事务中心(国歌展示馆)专家告诉澎湃新闻记者,《义勇军进行曲》唱片、图书、报纸实物档案共27件(套),包括民国时期和解放后出版的各类唱片8件(套)、反映国歌配器演变及收录曲谱的图书12本、记录《义勇军进行曲》被确定为国歌的整个历程的报纸7张。 美国著名黑人歌唱家保罗·罗伯逊灌制的《CheeLai:Songs of New China》(《起来:新中国之歌》)唱片封面。(图片来自澎湃新闻记者杨博) 1935年5月9日,时任上海百代唱片公司音乐部主任的任光为电通公司合唱队演唱的《义勇军进行曲》灌制唱片。唱片上的录音后被转录到影片《风云儿女》胶片上成为主题歌。1940年,社会活动家刘良模在纽约教保罗·罗伯逊用中文演唱这首歌,并于次年共同将中国的抗战歌曲灌制唱片,宋庆龄、林语堂、刘良模用英文作序。后来,保罗·罗伯逊在美国许多群众大会和国际重大场合用中英文演唱《义勇军进行曲》,还将稿费寄给田汉,支持中国人民抗战,田汉则将一部分又转赠聂耳家属。 英国传教士125页日记记录辛亥革命 由徐汇区档案馆申报的《辛亥革命日记》也颇有意义,“这是由一名外国传教士记载的,提供了一个第三者的观察立场。”上海市档案馆相关负责人评价。 澎湃新闻记者了解到,《辛亥革命日记》的作者是英国教士计约翰(1859-1927)。1876年,他受苏格兰圣经会委派来中国传教。1911年,他正在武汉三镇,亲历并记录了武昌起义的全过程。计约翰于1913年辞去教会职务,留在汉口继续创办了英文报纸《楚报》(The Central China Post),自任报社社长兼总主笔。 正在展示的《辛亥革命日记》(又译《辛亥武昌战守闻见录》) 《辛亥革命日记》记载了1911年9月30日至12月22日(日期不全)汉口地区革命军和清军交锋的情况。日记对于双方每日的战况记载较为详细,从中可窥见当时革命的发展过程。此外,对于革命军处理对外关系及当时汉满民族之间的关系等,在日记中都有所反映。整本日记共125页,包括日记55篇、照片23幅,图文相佐。 据徐汇区档案馆相关人士介绍,这份日记经百余年的辗转周折,后来由一位居住在徐汇区的收藏者捐赠给徐汇区档案馆,“难得的是,这份日记至今保存完好,是研究辛亥革命史和中国近代史的珍贵档案史料。” 上海市档案馆介绍,此次档案文献遗产的评选工作,旨在梳理本市的高龄、优质档案文献,保护这批不可再生的宝贵资源,“同时让档案从业人员和社会公众认识到抢救、保护和开发利用档案的重要性和必要性,希望更多人参与到档案文献遗产的发掘和保护工作。” 胜利街99号,英文楚报馆旧址。1885年,英国传教士计约翰创办了汉口苏格兰全国圣经会书馆,又名汉口教会书馆,后来创办了英文楚报,刊登中国各省的消息。(图片来自江城雨巷的博客) 另据《解放日报》(洪梅芬 倪政华)报道,入选第二批档案文献遗产名录的包括:上海图书馆的盛宣怀档案虹口区档案馆、上海犹太难民纪念馆的20世纪三四十年代犹太难民上海生活档案,上海市档案馆的两次淞沪抗战照片集和中国近现代名人函札汇集,浦东新区档案馆的私立浦东中学历史档案,徐汇区档案馆的辛亥革命日记,杨浦区档案馆、杨浦区文物管理事务中心(国歌展示馆)的《义勇军进行曲》唱片、图书、报纸实物档案及上海煜书文化传播有限公司的近现代中国婚书等。 据悉,入选的第二批上海市档案文献遗产名录的珍贵档案自6月9日起至6月16日在市档案馆外滩馆底楼大厅公开展示。6月9日,市档案馆在外滩馆10楼报告厅还举行了《档案里的故事》新书发布会,以及第147场“东方讲坛”,上海市档案局局长、上海市档案馆馆长朱纪华主讲“创新发展中的上海档案事业”。至此,2015年“上海市档案日”系列活动圆满收官。 正在进行展览的档案
|