记者21日从中国教育图书进出口公司获悉,中国知名长篇科幻小说《三体》的英文版已获得美国科幻奇幻作家协会2014年度“星云奖”提名。业内人士分析,尽管目前仅是获得提名,但对中国科幻长篇创作而言,具有重大意义。 在提名名单中,获长篇小说奖提名的共有6部作品,除原著来自中国的《三体》英文版外,主要是分布于美国、英国及加拿大等地的科幻作品。 “星云奖”与“雨果奖”并称为国际幻想小说领域的“双奖”,在科幻界具有重要影响。根据作品长度,“星云奖”分长篇小说、中篇小说、短篇小说、短篇故事等奖项。 刘慈欣 此次获得提名的《三体》英文版,由美籍华人刘宇昆翻译自中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲的第一部。英文版的名称被译为《三体问题》。 获知作品被提名后,刘慈欣对新华社记者表示,尽管最终获奖仅有“六分之一”的机会,但获得提名本身对中国科幻创作的意义很大,作为作者感到十分荣幸。 《三体问题》的译者刘宇昆说:“提名是对刘慈欣的作品及其文采的肯定。看到刘慈欣的作品,被美国读者,特别是被美国当地的其他一些科幻作家所接受,感到很欣慰。” 据了解,《三体》英文版的翻译及海外出版项目由中国教育图书进出口公司于2012年启动,获得了作家刘慈欣本人和《科幻世界》杂志社等支持。《三体问题》自2014年11月在欧美市场面市,并同步在两岸四地发售,目前全球销量超过2万册。 此次“星云奖”评选结果有望于2015年4月揭晓,在各大类提名中,除长篇作品《三体》英文版外,刘宇昆的英文中篇作品《正常》也获得了提名。 《三体》英文版封面
|