找回密码
 注册
搜索
查看: 4897|回复: 9

[诗歌] 中英对照:艾米丽·迪金森(Emily Dickinson)诗五首

[复制链接]
发表于 2016-7-10 21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
她是美国文学史上著名的隐士。在56年的人生中,除了去过一次费城,一次华盛顿以及几次波士顿,狄金森几乎所有的时间都待在她的故乡。在四十岁之后,狄金森从来没有走出过自家大门,她不爱见客,常与人书信往来。她是个多产的诗人,但她的大部分诗歌都是在死后出版。并且直到这几年,她才被美国主流文学所赞扬接纳。她的诗简短而隽永,一起走进她的世界吧:关于死亡、永恒、自然、爱与诗的哲学。

1.Nobody knows this little Rose

Nobody knows this little Rose
Nobody knows this little Rose --
It might a pilgrim be

Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.
Only a Bee will miss it --
Only a Butterfly,
Hastening from far journey --
On its breast to lie --
Only a Bird will wonder --
Only a Breeze will sigh --
Ah Little Rose -- how easy
For such as thee to die!
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:10 | 显示全部楼层
无人关注的小蔷薇


没有人知道这枝小小蔷薇 ——
若不是我把它 摘下献给你
它依旧会在路边
象个朝圣者 花开寂寂
仅有一只蜜蜂会思念它 ——
仅有一只蝴蝶
经过遥远的旅程 匆匆飞来 ——
在它的花蕊中停歇 ——
仅有鸟儿会惊奇 ——
仅有微风会叹息 ——
唉 这枝小小蔷薇 同你一样
这么容易枯萎至死
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:10 | 显示全部楼层
2.To Make a Prairie…

To make a prairie
It takes a clover and one bee,
One clover and a bee,
And revery.
Revery alone will do,
If bees are few.


 楼主| 发表于 2016-7-10 21:11 | 显示全部楼层
去造一个草原

去造一个草原
需要一株三叶草和一只蜜蜂,
一株三叶草和一只蜜蜂,
还有梦。
如果蜜蜂不多,
单靠梦也行。
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:12 | 显示全部楼层
3.I never saw a moor

I never saw a Moor--
I never saw the Sea--
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.

I never spoke with God
Nor visited in Heaven--
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given--
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:12 | 显示全部楼层
我从未看过荒原

我从未看过荒原--
我从未看过海洋--
可我知道石楠的容貌
和狂涛巨浪。

我从未与上帝交谈
也不曾拜访过天堂--
可我好像已通过检查
一定会到那个地方 。
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:13 | 显示全部楼层
4.Beclouded

THE sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.

A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:14 | 显示全部楼层
云暗

天低又复云暗,
飞过雪花一片。
穿越车辙马圈,
去留择决艰难。

谁人这样待风,
令其整天抱怨。
自然犹如我等,
时常没戴皇冠。
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:14 | 显示全部楼层
5.Over the fence


Over the fence -

Strawberries - grow-

Over the fence -

I could climb - if I tried, I know -

Berries are nice!


But - if I stained my Apron -

God would certainly scold!

Oh dear, I guess if He were a Boy -

He'd - climb - if He could!
 楼主| 发表于 2016-7-10 21:15 | 显示全部楼层
篱笆那边


篱笆那边,

有草莓一棵,

我知道,如果我愿,

我可以爬过。

草莓,真甜!

可是,脏了围裙,

上帝一定要骂我!

哦,亲爱的,我猜,

如果他也是个孩子,

他也会爬过去,

如果,他能爬过!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-12-4 01:38 , Processed in 0.051713 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表