4.dog-tired adj. 极度疲乏,累极了
5. sick as adog
英语中dog一词有时含有贬义,比如俚语going to thedogs,表示“糟糕透顶”;dog in themanger,表示“犬占马槽,自私自利”。
对狗有所了解的人都知道,狗很贪吃,而且经常乱吃东西。当吃下去的食物导致身体不适时,狗的反应又往往比较剧烈,因此人们就用sick as adog来描述病得很严重的样子。
6. Every dog has itsday. 人人都有得意日。 这句习语常用来在别人失意的时候劝慰别人,意思是每个人总会有碰到好运气或者成功的时候。可是用dog代替人好像不太适合中国人的传统,但是在国外,dog可是人类的好朋友,所以他们不会觉得用dog来形容人有什么不妥,这就是文化的差异了。
7. You can neverteach an old dog newtricks. 老年人旧习难改。 字面意思是:你不能教老狗学新的把戏。也就是说:年老守旧的人不易改变旧的作风或接受新的思想和事物。在英语中dog是一个中性偏褒的词,这里用dog来比喻老年人,可没有任何侮辱老爷爷老奶奶的意思。
8. a junkyarddog
讨厌的人junkyard是废旧物堆积、分类的地方,说白了就是垃圾堆。可想而知,垃圾堆里的狗一定很让人讨厌,所以这个词组现在常被用来形容讨厌的人。
9. one’s bark isworse than one’sbite
古今中外的人对狗的bark和bite肯定印象特别深刻,否则不会拿这两样来比喻人的行为。
这个短语指的是一个人尽管骂人刻薄,出言厉害,但不会真正去伤害别人。
eg: My boss is actually a good guy. His bark is worse thanhis bite. 我老板其实是个好人,他呀,刀子嘴豆腐心。
10. be in thedoghouse
倒了霉字面意思是“在狗窝里”,但作为一个俗语它的实际意思是“你使某人很生气”,以致于“你不得不在屋子外面跟自己家的狗睡在一起”,当然就是倒了霉。
11. Let sleeping dogslie.
不要招惹麻烦。从字面上来看,这个俗语的意思是不要去惹正在睡觉的狗,以为睡着了的狗不会咬人。实际上是劝告某人别招惹别人,以免自找麻烦。
|